dann durch Subscription leicht aufzubringen sein. Dann ging ich los: „Rufen Sie Ihre Collegen zusammen u[nd] legen Sie es ihnen vor. Machen werden wir es. Die Frage nur, ob mit Ihnen oder ohne Sie." Der Windhund war ordent= lich eingeklemmt u[nd] ich glaube, er war froh, als Lord R[othschild] die Sitzung aufhob. Er empfahl sich zerknirscht, ich nonchalant. „Lord Rothschild, ich möchte Sie als Advocaten haben!“ sagte ich u[nd] ging. Lousada wartete auf mich im Vorzimmer. Ich begleitete ihn einige Gassen weit u[nd] hämmerte ihn weiter. Er möge Claude u[nd] Alfred Cohen verständigen, aber sonst Niemand. Es sei eine

Then I let loose:

 

“Get your colleagues together and put it before them. Do it we shall. The only question is whether with you or without you."

 

The greyhound was in a real squeeze, and I think he was glad when Lord Rothschild ended the session.

 

He said good-bye contritely, I, nonchalantly.

 

“Lord Rothschild, I should like to have you as a lawyer!" I said and left.

 

Lousada was waiting for me in the hall.

 

I walked with him for a few blocks and continued to hammer at him. He should notify Claude and Alfred Cohen, but no one else.

אחר־כך פצחתי אני: "כנס את עמיתיך והבא לפניהם את ההצעה. אנו נוציא לפועל את העניין. השאלה היא רק אם נעשה זאת אתכם או בלעדיכם".

הברנש החמקמק נקלע למצוקה, ודומני ששמח שהלורד רוטשילד סיים את הישיבה. הוא נפרד נכלם, אני בנוֹנשָלנטיות.

"לורד רוטשילד, הייתי רוצה שתהיה עורך הדין שלי!", אמרתי, והלכתי.

לוּזאדָה המתין לי בחדר הכניסה.

ליוויתי אותו לאורך כמה רחובות והמשכתי להלום בו. שיודיע לקלוֹד [מונטפיורי] ולאלפרֶד כהן ולא לאיש מלבדם.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18