29 Apr[il 1903] Paris   Lieber Lord Rothschild, besten Dank für Ihre gestrige Depesche u[nd] den heutigen freundlichen   Brief mit Inschluss für Hallgarten. Hallgarten ist in Newyork. Ich werde ihm den Brief auf schleunigsten Wegen zukommen lassen. Ihren Rath werde ich befolgen u[nd] von der J[ewish]c[olonization] a[ssociation] nehmen, was sie gibt, aber ich glaube dass wir nicht weniger nehmen (xx) sollen als eine Million £. Indessen halte ich es für ver= nünftig, die Leute vorläufig noch nicht wissen zu lassen, dass wir (xx) auch weniger als 3 Mill[ionen] £ annehmen werden. Denn was wir mehr geben ersparen wir im Die Entscheidung   Den Beschluss werden sie ohnehin erst bei ihrer nächsten Zusammen[-] kunft am 7 Juni treff  fassen. Ich arbeite jetzt das Memorandum für die Herren aus u[nd] werde

April 29, Paris

 

Dear Lord Rothschild:

 

Many thanks for your wire of yesterday and today’s letter with the enclosure for Hallgarten.

 

Hallgarten is in New York. I shall forward the letter to him the quickest way.

 

I shall follow your advice and take from the I.C.A. what it gives; but I feel that we should not take any less than one million.

 

However, I consider it sensible not to let the people know for the time being that we shall accept less than three million pounds too. Anyway, they will not make a decision until their next meeting on June 7th.

 

I am now working out a memorandum for the gentlemen, and as soon as it is finished,

29 באפריל [1903], פאריס

לורד רוטשילד היקר,

רוב תודות על הטלגרמה שלך מאתמול ועל המכתב של היום עם המכתב המצורף בשביל האלגארטֶן

האלגארטֶן נמצא בניו־יורק. אשלח לו את המכתב בדרך המהירה ביותר. אפעל כעצתך, ומיק"א אקח מה שתיתן, אך דומני שאיננו צריכים לקחת פחות ממיליון ליש״ט. 

בו בזמן סבורני שיהיה נבון אם לא נודיע לפי שעה לאנשי יק״א שנסכים לקבל גם פחות משלושה מיליון. הם ממילא יחליטו על כך רק בהתכנסות הבאה שלהם ב־7 ביוני.

 אני עובד עכשיו על התזכיר בשביל האדונים, וברגע שיהיה גמור 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18