die Firma Lissa & Kann 80-100 Jahre besteht u. schon in der dritten Generation hochangesehen ist. Dies Alles brauchte ich zu meiner Deckung.   22 Dec[ember 1900] Vámbéry schrieb gestern (Beil[age]) er wünsche wenn es ein Finanzgeschäft werde, eine Provision von fünftausend £ von den 700,000. Darauf antwortete ich Vámbéry nur kurz, er sei sehr gescheit u. ich hätte auch nie was andres gedacht, als ihn ent= sprechend betheiligen zu lassen. Da er nun aber einen Provisionsbrief zu wünschen scheint, den ich noch nicht habe, bevor er an den Grossvezier schreibt, so will ich mir zunächst ohne ihn helfen u. tele= graphire jetzt an Crespi:   Prof[esseur] a   l’object…  adressé la lettre au secrétaire (xx)   23 Dec[ember 1900] Auf Vámbérys Brief vom 20 XII antwortete

Wolffsohn wires me that the firm Lissa & Kann has been in existence for 80-100 years and has been highly esteemed for three generations. I needed all this to cover myself.

 

December 22

 

Vámbéry wrote yesterday (encl. r) that if it turned out to be a deal, he wanted a commission of £5000 out of the 700,000. To this I answered V. only briefly that he was very sensible and that I had never had anything else in mind but to let him have an adequate share.

 

But since he now seems to want a letter of commission, which I don’t have yet before he writes to the Grand Vizier, I will make shift without him for the time being and am now wiring Crespi:

 

Prof, a adressé la lettre au secrétaire [The professor has sent the letter to the secretary].

 

December 23

 

I am replying today to Vámbéy’s letter of December 20:

וולפסון מטלגרף לי שהפירמה ליסא את קאן כבר פועלת שמונים עד מאה שנה, וזה דור שלישי שיש לה מוניטין. הייתי זקוק לכל זה לשם האמינות.



22 בדצמבר [1900]

ואמבֶּרי כתב אתמול (נספח) שאם תהיה עסקה כספית, הוא מבקש לקבל דמי־תיווך בסך חמשת אלפים לירות טורקיות מתוך השבע מאות אלף. על כך עניתי לוואמבֶּרי בקצרה שהוא חכם מאוד ולא הייתי מעלה בדעתי שלא יקבל את חלקו כראוי לו.

אבל מכיוון שנדמה לי כי הוא מבקש אישור במכתב על דמי־התיווך עוד לפני שיכתוב אל הוואזיר הגדול, ועדיין אין בידי מכתב כזה, אנסה תחילה להסתדר בלעדיו, ואני מטלגרף עכשיו אל קרֶספִּי: Professeur a adressé la lettre au secrétaire (הפרופסור שלח את המכתב אל המזכיר).

 


23 בדצמבר [1900]

על מכתבו של ואמבֶּרי מ־20 בדצמבר אני עונה לו היום:

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18