le gagneraient.  (xx) (xx) La solution salutaire (xx) dépend donc de l’efficacité de l’intervention promise auprès du  (xx) gouvernement ottoman. V[otre] E[xcellence] a eu la bonté de me déclarer au cours de notre dernier entretien que la lettre du 12 août  (xx) m’avait été adressée avec le consentement et sur l’ordre de S[a] M[ajesté] l’Empereur.  (xx) Une intervention personelle et directe de S[a] M[ajesté] Imp[ériale] auprès de S[a] M[ajesté] le Sultan aurait probablement un effet décisif, d’autant plus que nous voulons offrir des avantages financiers au Trésor Ottoman.  (xx) (xx) (xx) (xx)   # Forts v.s. 84 à Bâle et au moment où je reçus cette communication, je ne savais pas encore, ce que j’ai appris depuis: que le territoire est insuffisant pour nos besoins.  (xx) En effet,

The only wholesome solution, therefore, depends upon the efficacy of the promised intervention with the Ottoman government. Y.E. was good enough to inform me in the course of our last conversation that the letter of August 12th was addressed to me with the consent and upon the command of H.M. the Emperor. A personal and direct intervention by H.I.M. with the Sultan would probably have a decisive effect, all the more so because we are willing to offer financial benefits to the Ottoman Treasury.

הפתרון המושיע תלוי אפוא בתקיפותה של ההתערבות המובטחת אצל הממשלה העות׳מאנית. הוד מעלתך הואיל בטובו להצהיר לפנַי בשיחתנו האחרונה שהמכתב מ־12 באוגוסט נשלח אלי בהסכמתו ועל־פי פקודתו של הוד רוממותו הקיסר. התערבות ישירה של הוד רוממותו הקיסרית אצל הוד רוממותו הסולטאן תהיה לה מן הסתם השפעה מכריעה, מה עוד שאנו רוצים להציע לאוצר העות׳מאני יתרונות פיננסיים.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18