reçu en  (xx) audience en 1901. (xx) Si en même temps  (xx) l’ambassadeur (xx) de Russie à Co[n]s[tantino]ple (xx) recevait l’instruction de m’aider dans mes démarches,   (xx) Serait…l’ambassador de France …le gouverment (xx) je me rendrais avec  (xx) beaucoup d’espoir à Co[n]s[tantino]ple pour les négociations. .. en l’occasion …de voir… (xx) La  (xx) diplomatie française, si (xx) amicalement dévouée aux intérêts de la Russie devrait naturellement être  (xx) disposée (xx) en faveur de notre projet. Je crois que S[on] E[xcellence]  (xx) le Comte Lamsdorff obtiendrait facilement ce concours, s’il le désirait. En ce qui concerne l’Allemagne je crois que de ce côté il n’y aura pas de difficultés. Je viens d’avoir

 who previously received me in audience in 1901.

 

If, at the same time, His Excellency the Ambassador of Russia at Constantinople received instructions to help me in my undertaking, I would go to Constantinople with great hopes for the outcome of the negotiations.

 

French diplomacy, so cordially devoted to the interests of Russia, would naturally be favorably disposed to our project. I believe that H.E. Count Lamsdorff could easily obtain this cooperation if he so desired.

 

As far as Germany is concerned, I believe there will be no difficulties from that direction.

שכבר קיבל אותי לריאיון ב־1901. אם, בו בזמן, יקבל השגריר של רוסיה בקושטא הוראה לסייע לי בצעדי, אצא לקושטא מלא תקווה לשם ניהול המשא־ומתן.

הדיפלומטיה הצרפתית, התומכת במסירות רבה כל־כך באינטרסים של רוסיה, תהיה מוכנה בוודאי לראות בעין יפה את תוכניתנו. סבורני שהוד מעלתו הרוזן לאמסדוֺרף יקבל בנקל את הסיוע הזה אם יבקשנו. ואשר לגרמניה, סבורני שמן הצד הזה לא יהיו קשיים. 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18