Buches” Il s’aqirait” bis “quelle Recerait S.5 (xx) Wobei hinter “lieux saints” auf S.4 ein= zuschalten ist: la terre profane (xx) (xx)  En résumant, j'ai l'honneur de suggérer à V[otre] E[xcellence] de vouloir bien faire adresser à S[on] Excellence] l’Ambassadeur de S[a] M[ajesté] l’Empereur auprès de S[a] M[ajesté] le Sultan (xx)  l’instruction que m’a fait (xx)  espérer S[on] E[xcellence] M[onsieu]r (xx) de Plehvé dans sa lettre précitée, écrite comme M[onsieu]r le Ministre a eu la bonté de me le déclarer, avec le consente= ment et sur l’ordre de S[a] M[ajesté] l’Empereur de Russie. Je prie V[otre] E[xcellence] d’agréer les expressions de ma haute considération Dr. Th H. S[on] E[xcellence] M[onsieu]r N[ikolas] G. de Hartwich Directeur du Premier Département au Min[istére] des Aff [aires] Étrangères] St. Petersb[our]g   Brief an Kireeff   Excellence permettez moi de me rappeler à votre bon souvenir. Déjà de Bâle (xx) je vous ai envoyé un  

To sum up, I have the honor to suggest that Y.E. be kind enough to address to H.E. the Ambassador of H.M. the Emperor to H.M. the Sultan the instructions which H.E. M. de Plehwe caused me to hope for by his letter mentioned before, written, as the Minister was kind enough to tell me, with the consent and by the order of H.M. the Emperor of Russia.

 

Begging Y.E. to accept the expression of my high esteem,

 

Dr. Th. H.

 

To H.E., Mr. N. G. de Hartwich, Director of the First Department of the Min. of For. Aff., St. Petersburg

 

Letter to Kireyev: 

 

Your Excellency:

 

Permit me to recall myself to your kind memory.

 

I have already sent you a small remembrance from Basel:

לסיכום, אני מתכבד להציע להוד מעלתך, שתואיל בטובך להפנות להוד מעלתו השגריר של הוד רוממותו הקיסר אצל הוד רוממותו הסולטאן, את ההוראה שהוד מעלתו מר דֶה פּלֶוֶה נטע בי תקווה שתישָלח, וזאת במכתבו הנזכר, שנכתב, כפי שהואיל כבוד השר לומר לי, בהסכמתו ועל־פי פקודתו של הוד רוממותו הקיסר של רוסיה.

אני מבקש, הוד מעלתך, שתקבל את ביטויי הוקרתי הנעלה

ד״ר ת״ה

לכבוד הוד מעלתו מר ניקולאס ג׳ דֶה הארטוויץ׳

מנהל המחלקה הראשונה במשרד החוץ, סנט פטרסבורג.

 
מכתב אל קיריב קירֶיֶב [בצרפתית] הוד מעלתך,

הרשה נא לי לעורר את זכרונך הטוב.

עוד מבאזל שלחתי לך אות חיים צנוע:

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18