in Blue writing :  Fortsetz[un]g Buch XVI  S.52   du Christianisme et du Judaism, qui m’ont (xx) encore fait songer (xx) (xx) depuis. Je (xx) n’avez pas eu la (xx) réponse toute prête, mais je crois que nos pensées se rencontrent.  (xx) (xx) (xx)Quand le soleil d’un jour nouveau se lève, les sommets des montagnes requirment les premiers. An fond des vallees il y … Je m (xx) Je (xx) m’occupe de la misère (xx) de mes (xx) frères, mais pas en chauviniste  ou fanatique borné. (xx) (xx) Cela est prouvé peut-être par mon (xx) (xx) idée d’exterritorialiser les lieux saints, d’en faire des res sacrae extra commercium gentium.(xx) (xx) (xx) (xx) Ce serait un grand symbole, et des rêves très anciens se réaliseraient. (xx) (xx) La Gerusalemme deliberata Je serais très heureux, mon général, de vous revoir (xx) un jour prochain (xx) et de discuter les choses qui nous tiennent au cœur. En attendant je prie V[otre] E[xcellence] de me conserver sa bienveillance et d’agréer les expressions de ma haute considération et de mon dévouement sincère Th Herzl

several things about the relation between Christianity and Judaism which have since given me food for thought. I did not have my reply quite ready, but I think our thoughts are in agreement.

 

I am absorbed with the misery of my brethren, but not as a chauvinist or narrow-minded fanatic.

 

This is perhaps proved by my plan to extraterritorialize the holy places, to make them res sacrae extra commercium gentium [holy places above the trafficking of the nations].

 

That would be a great symbol; and very old dreams would be realized.

 

La Gerusalemme liberata.

 

 

I would be very happy, General, to see you again someday soon and to discuss the matters which are close to our hearts. Until then I beg Y.E. for your continued good will and to accept the expression of my high esteem and sincere devotion.

 

Th. Herzl.

 כמה מלים על הקשרים בין הנצרות ליהדות, ואני הרהרתי בהן מאז. לא היתה בפי תשובה מיידית, אבל אני סבור שמחשבותינו נפגשות.

אני עוסק במצוקה של אחַי, אך לא כשוביניסט או כקנאי נבער. הוכחה לכך היא אולי הרעיון שלי לאֶקסטריטוריאליזציה של המקומות הקדושים, והפיכתם ל־res sacrae extra commercium gentium (מקומות קדושים העומדים מחוץ למשא ומתן בין האומות). זה יהיה סמל גדול, וחלומות עתיקים מאוד יתגשמו. La Gerusalemme deliberata (ירושלים המשוחררת).

אהיה מאושר מאוד, mon général (נכבדי הגנרל), לשוב לראותך באחד הימים הלא רחוקים, ולדון אתך בדברים הקרובים ללבנו.

ובינתיים, אנו מבקש מהוד מעלתך שתנצור בשבילי את רצונך הטוב ותקבל את ביטויי הוקרתי הנעלה ומסירותי הכנה

 ת׳ הרצל

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 97