werden. Zum Glück (xx) waren unsere Bücher, die wir der Finanzcommission vorlegten, in glänzender Ordnung. Wir konnten 61000 frcs Ueberschuss ausweisen. Das Uebrige steht in der „Welt“   Die mit viel Geschrei angemeldeten Gegnerschaften zerflatterten im Congress. Landau blamirte sich mit seiner Opposition, ich brauchte ihn nicht zu vernichten. Bambus zog den Schweif ein.   2 September [1898] in Konstanz Der Congress ist vorüber. Gefühl der tiefsten Erschöpfung. Die letzte Sitzung bis 5 Uhr Morgens. Ich beging den Fehler, den dritten Tag als Schlusstag zu forciren. Daher kamen die Aufregungen der letzten Nacht und die gelungenen Lumpereien der galizischen Schufte

Luckily our books, which we submitted to the Finance Committee, were in splendid order. We were able to show a surplus of 61,000 francs.The rest is in the Welt.

 

 

The opponents who had been announced with a lot of shouting evaporated in the Congress. Landau made himself ridiculous with his opposition; I didn’t need to destroy him. Bambus pulled in his horns.

 

September 2, at Constance

 

The Congress is over.

 

A feeling of utter exhaustion. The last session until five in the morning.

 

I made the mistake of overloading the third day as the final day; hence the excitement of the final night and the successful dirty tricks of the Galician bastards Kohn (little Kohn),

למזלנו היו ספרי החשבונות שלנו שהגשנו לוועדת הכספים מסודרים למופת. יכולנו להוכיח עודף של 61 אלף פרנקים. כל השאר כתוב ב־Die Welt.

היריבויות שהוכרז עליהן ברוב־רעש התפוררו בקונגרס. לנדאו התבזה עם האופוזיציה שלו, לא הייתי צריך לחסל אותו. בּאמבּוּס קיפל את הזנב.

 


2 בספטמבר [1898] בקונסטאנץ

הקונגרס חלף.

תחושה של תשישות עמוקה.

הישיבה האחרונה עד חמש בבוקר.

שגיתי בכך שכפיתי את היום השלישי [של הקונגרס] כיום הסיום. מתוך כך נבעו ההתרגזויות של הלילה האחרון והתחבולות המוצלחות של הנבזים מגליציה קוֹהן (קוהן הקטן), 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5