ich solle mich vor die Thüre stellen u. Niemanden hereinlassen.“ Da fiel mir plötzlich ein, dass dieser Schalit auf dem Congress den Zwischenfall Birnbaum, den einzigen der d  dunklen Punkt der drei Tage verschuldet hatte. Ich verzieh es ihm in Basel, weil ich es für eine Unüberlegtheit u. Ungeschicklichkeit hielt. Jetzt erkannte ich, was es war: eine Rache.   Gestern Abend um halb elf als ich aus dem Theater kam, fand ich die telephonische Aufforderung Bachers vor, unverzüglich ins Bureau zu kommen. Ich hielt eine Rauferei wegen meines Artikels „Mauschel“ für bevorstehend u. machte wieder einmal zum Gefecht klar. Für das Herz sind diese Bereitschaften nicht gesund, aber moralisch stärken sie den Menschen. Fausse alerte. Er wollte nur eine

Then it suddenly occurred to me that at the Congress this Schalit was responsible for the Birnbaum incident, the only blot on the three days. In Basel I forgave him for it, because I took it for thoughtlessness and ineptitude. Now I recognized it for what it was: an act of revenge.

 

 

Last night at half past ten, when I returned from the theater, I found a telephone message from Bacher, asking me to come to the office right away. I thought a brawl over my article “Mauschel” was in the offing and once again got ready to do battle. These alerts don’t do one’s heart any good, but they strengthen a man morally.

 

Fausse alerte (false alarm].

 אז נזכרתי פתאום ששליט זה נושא באשמת התקרית עם בּירנבּאוּם בקונגרס, העניין המביש היחיד בשלושת הימים. בבאזל סלחתי לו, חשבתי שנהג מתוך חוסר שיקול־דעת וחוסר ניסיון. עכשיו תפסתי מה זה היה: מעשה נקמה.

אמש, כשחזרתי מן התאטרון בשעה עשר וחצי, מצאתי את דרישתו של בּאכֶר, שנמסרה בטלפון, שאבוא מיד למשרד. שיערתי שמצפה לי דין־ודברים בגלל מאמרי "מאוּשֶל" והכנתי את עצמי לדו־קרב. הכוננויות הללו אינן מיטיבות עם הלב, ואולם הן מחזקות את האדם מבחינה מוסרית.

Fausse alerte (אזעקת שווא)

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5