ich solle sofort nach Constanti= nopel  kommen. Ich erklärte: vor Dienstag unmöglich, weil ich die Commission habe. Mittwoch bin ich bereit, zöge aber vor, seine Aufträge telegraphisch zu erhalten, weil ich vielleicht vorher hier Dinge arrangiren kann. Auch sei die Pest ausgebrochen u. die Quarantaine würde meine Bewegungen hindern. Der Botschafter versprach in diesem Sinn zu telegraphiren   9 Juli  [1902] London Vorgestern hatte ich in der Royal Commission einen schlechten Tag. Je n’étais pas dans mon assiette, sprach u. verstand schlecht Englisch, machte manchen Fehler der Vorsicht. Nach der Commission fuhr ich nach Gunnersbury zur Rothschildschen

I stated: impossible before Tuesday, because I have the Commission.

 

I said I was prepared to start out on Wednesday, but would prefer to get his instructions by wire because I might be able to arrange things here in advance. Then, too, the plague had broken out, and the quarantine would impede my movements.

 

The ambassador promised to telegraph to this effect.

 

July 9, London

 

Two days ago I had an off day at the Royal Commission. Je n'étais pas dans mon assiette [I was out of sorts], spoke and understood English badly, and made a number of mistakes due to caution.

After the Commission I drove out to Gunnersbury to the Rothschild garden-party,

הסברתי: לפני יום ג׳ אי־אפשר, כי אני עסוק בוועדה.

אני מוכן [לצאת] ביום ד׳, ואולם אני מעדיף לקבל את הוראותיו בטלגרף, כי אולי אוכל להקדים ולהסדיר כאן אי־אלה דברים. וגם פרצה מגֵפה וההסגר עלול להפריע לתנועותי. השגריר הבטיח לטלגרף ברוח זו.

 

 


9 ביולי [1902], לונדון

שלשום היה לי יום רע ב־Royal Commission.

Je n'étais pas dans mon assiette
(לא הייתי במיטבי), דיברתי באנגלית רעה ולא הבנתי היטב, שגיתי פה ושם בשל זהירות יתר. אחרי הוועדה נסעתי לגאנֶרסבֶּרי למסיבת הגן של רוטשילד,

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18