dass Joë Chamberlain den Gedanken eine self governing jewish colony in der Südostecke des Mittelmeeres zu gründen, nicht a limine abweist. Damit gehe ich heute zu Rothschild, mit dem ich Mittags Rendezvous habe   24 October [1902] im Coupé zwischen London u. Folkestone. Gestern war, glaube ich, ein grosser Tag in der jüdischen Geschichte. Bevor ich ihn aber hier ein= trage, will ich das von Lord Lansdowne ver= langte Exposé machen, das ich von Paris zur Uebersetzung an Zangwill schicke. Exposé Mylord Ihrer gütigen mündlichen

of founding a self-governing Jewish colony  in the southeastern corner of the Mediterranean.

 

Today I am taking this to Rothschild, with whom I have a midday appointment.

 

October 24, 

 

on the train, between London and Folkestone

 

Yesterday was, I believe, a great day in Jewish history. However, before recording it here I will write the memorandum which was requested by Lord Lansdowne and which I shall send to Zangwill from Paris for translation.

 

Memorandum:

 

Milord:

 

In accordance with your kind oral request I have the honor to submit herewith a brief sketch of my plan.

של ייסוד self governing Jewish Colony (מושבה יהודית בשלטון עצמי) בקצה הדרום־מזרחי של הים התיכון.

עם הדבר הזה אני הולך היום אל רוטשילד, שקבעתי להיפגש אתו בצהריים.

 

 

 


24 באוקטובר [1902] בתא הרכבת בין לונדון לפוֹלקסטוֹן.

אתמול, דומני, היה יום גדול בהיסטוריה היהודית. ואולם לפני שארשום את קורותיו כאן, ברצוני לעבד את התזכיר שדרש הלורד לֶנסדאוּן, ומפאריס אשלח אותו לזאנגוויל לתרגום.

תזכיר [בשביל הלורד לֶנסדאוּן]

Mylord

בהיענות להזמנתך הנדיבה על־פה, אני מתכבד להגיש לך בזה מִתווה קצרה של תוכניתי.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18