sprache. Ich war erstaunt, als sie Ihren Rückweg nicht über Wien nahmen, nachdem ich Ihnen telegraphirte, dass ich wegen einer mit Cohn eingeleiteten Verhandlung momentan nicht nach Paris kann. Ich hätte Ihnen somit die Mühe des Umwegs gern erspart.    Jetzt aber, da ich mein, aus welchem ungenügenden Grunde Sie nicht zu mir kamen, bin ich ver= letzt, wie gesagt. Unter  Freunden soll man sich die Wahrheit sagen. Das ist das beste Mittel, dass nichts Bitteres zurückbleibt offen gestanden ein wenig verletzt. Wie die Dinge jetzt stehen, können wir nichts Anderes thun, als warten, bis unsere Expedition zurückkehrt. Kessler telegraphirt mir heute aus El Arish, sie würden noch ungefähr einen Monat ausbleiben. Sie werden sich jetzt offenbar südwärts wenden. Ich werde Sie von wichtigeren Vor= kommnissen verständigen u[nd] erwarte

 The way things stand now, we can’t do anything but wait for our expedition to return.

 

Today Kessler telegraphs me from El Arish that they will stay for about another month. Now they will apparently turn southward.

 

I shall inform you of major developments and wait for your news about Wolf, etc.

 על־פי מצב הדברים היום לא נוכל אלא להמתין עד שתשוב המשלחת שלנו. קֶסלֶר מטלגרף לי היום מאל־עריש שישהו שם עוד כחודש. מן הסתם יפנו עכשיו דרומה.

אודיע לך על התרחשויות חשובות ואני מצפה לידיעותיך בעניין Wolf [סֶנדֶרסוֹן] וכו'.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18