nothwendige politische Basis geschaffen habe. Wenn Sie es für gut finden, mich mit Baron Alphonse zusammenzuführen, bin ich nicht nur bis zu Ihrer Abreise bis (xx) inclusive Montag zu jeder Zeit zu Ihrer u[nd] seiner Verfügung. Ich werde wol nicht vor Dienstag nach London gehen. Ihr Sie verehrender Herzl 18 April [1903] Paris Von Lord R[othschild] gestern die Antwort, er halte es für besser, wenn ich jetzt nur mit der J[ewish]c[olonization] a[ssociation] spreche. Abends von Zadok Khan ein Brief, Baron Alphonse R[othschild] habe ihn gebeten, mit mir über die Sache zu reden. Ich möge ihn besuchen

If you think it is a good idea to bring me together with Baron Alphonse, I shall be at your disposal and his at any time up to and including Monday. I shall probably not leave for London until Tuesday.

 

Respectfully yours, Herzl.

 

April 18, Paris

 

Yesterday the reply from Lord Rothschild, saying he thought it better if I conferred only with the I.C.A. now.

 

In the evening a letter from Zadoc Khan: Baron Alphonse had asked him to discuss the matter with me. I should call on him.

אם ייראה לך שטוב להפגיש אותי עם הברון אלפוֹנס, אעמוד לרשותך ולרשותו בכל שעה עד יום ב׳ ועד בכלל. מן הסתם לא אצא ללונדון לפני יום ג׳ [21 באפריל].

המכבד אותך מאוד

הרצל

 

 

18 באפריל [1903], פאריס

מלורד רוטשילד הגיעה אתמול תשובה שהוא סבור שמוטב שאדבר עתה רק עם יק"א. בערב מכתב מצדוק קאהן, שהברון אלפוֹנס רוטשילד ביקש ממנו לדבר אתי על העניין. שאבוא לבקרו.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18