24 März [1903] Cairo Gestern Mittags angekommen. Schon von Alexandrien hatte ich an Kessler u[nd] Goldsmid nach Suez telegraphirt. An Humphreys, er möge mich auf= suchen. In Cairo war mein Erstes Cooks Director zu veranlassen, dass er durch seinen Agenten in Suez dringend nach der Karavane fahnden lasse. Nachmittags kam Humphreys ein junger nicht auffallender Eng= länder, blond, ruhig, Tennisspieler =Gestalt, aber mit tiefen blauen Augen. Ich bat ihn Lord Cromer u[nd] Boyle von meinem Hiersein zu verständigen. (Mehr hätte auch Greenberg nicht für mich thun können.) Abends bekam ich dann einen Brief von Boyle, Cromer wolle mich morgen Mittwoch empfangen.

March 24, Cairo

 

Arrived yesterday noon.

 

From Alexandria I had wired Kessler and Goldsmid at Suez.

 

I had asked Humphreys by telegram to call on me.

 

The first thing I did in Cairo was to get Cook’s manager to have an urgent search for the caravan started by his Suez agent.

 

In the afternoon Humphreys came, a young, inconspicuous-looking Englishman, blond, quiet, built like a tennis player, but with deep blue eyes.

 

I asked him to notify Lord Cromer and Boyle of my presence. (Greenberg couldn’t have done any more than this for me either.)

 

In the evening I received a note from Boyle to the effect that Cromer wished to receive me tomorrow, Wednesday.

24 במארס [1903], קהיר

אתמול בצהריים הגעתי לכאן.

כבר מאלכסנדריה טלגרפתי לקֶסלֶר ולגוֹלדסמיד לסואץ.

[גם] אל האמפריס, שיבוא לפגוש אותי.

דבר ראשון שעשיתי בקהיר הנעתי את המנהל של [חברת] קוּק שיחפש בדחיפות בעזרת סוכניו את השיירה של קֶסלֶר.

אחר־הצהריים בא האמפריס, אנגלי צעיר, לא בולט, בלונדי, שָלֵו, גופו כשל שחקן טניס, עיניו עיני תכלת עמוקות. ביקשתי שיודיע ללורד קרוֹמֶר ולבּוֹיל שאני כאן (יותר מזה גם גרינבֶּרג לא היה יכול לעשות בשבילי).

בערב אכן קיבלתי מכתב מבּוֹיל, שקרוֹמֶר מבקש לקבל אותי מחר, יום ד׳.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18