Jüd[ischen] Colonialbank zurücknehme. Er versprach es unter der Bedingung, dass wir eine Filiale in Russland errichten (was wir ja selbst wünschen) damit man die Gebarung controlliren könne. Ich nahm die Bedingung sofort an. So hatte ich eigentlich von dem unangenehmen Manne doch zugesagt erhalten, was ich wollte. Nach 5/4 Stunden hatte auch diese Unterredung gedauert Ich erhob mich. Er gab mir noch mehrmals die Hand u. begleitete mich bis zur Treppe, was wie es scheint bei diesem Grobian viel ist, da er Excellenzen stehend abzufertigen pflegt.   11 August [1903] Petersburg Leerer Wartetag. Gestern hatte ich vom reizenden Kireew einen 4 Seiten langen Brief

Jewish Colonial Trust.

He promised to do so on condition that we establish a branch in Russia (which we actually want ourselves), so that our transactions could be supervised. I accepted this condition at once.

 

Thus this disagreeable man had actually promised me what I wanted, after all. This conversation too had lasted for an hour and a quarter. I rose from my chair. He shook hands with me several times and accompanied me as far as the stairs, which seems to be a lot for this boor, since he is in the habit of dispatching even visiting Excellencies while standing.

 

August 11, St. Petersburg

 

Idle day of waiting. Yesterday I had a four-page letter

אוצר התיישבות היהודים. 

הוא הבטיח לעשות זאת בתנאי שנקים סניף ברוסיה (דבר שאנו עצמנו הרי רוצים בו), כדי שאפשר יהיה לפקח על עסקיו. הסכמתי מיד לתנאי הזה.

וכך בעצם הבטיח לי האיש הלא־נעים את מה שביקשתי. גם השיחה הזאת נמשכה שעה ורבע. קמתי. הוא הושיט לי את ידו כמה פעמים וליווה אותי עד המדרגות, ונדמה שזה הרבה בשביל ערל־לב שכמותו, באשר הוא נוהג "לסכם עניינים" בעמידה עם אנשים רמי־מעלה.

 

 

11 באוגוסט [1903], פטרסבורג

יום המְתנה ריק. אתמול קיבלתי מכתב המשתרע על ארבעה עמודים

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18