kenne ich gar nicht. Mit Guttmann bringe ich Sie zusammen, wann Sie wollen. Dies wurde abgemacht. In Ferrara besuchte ich Freund Ravenna. In seinem Hause fand ein Gastmal wie das beim Leviten statt. Zwar die Zimmer italie= nisch kahl u. kalt, aber die Herzen warm. Es kamen die Zionisten (der Ausschuss) von Fer= rara, u. Ravennas Vater von Bologna u. Donati aus Modena. Es erinnerte mich in der Stimmung ein bischen an Wilna.

"I don’t know the Vienna Rothschild at all. To Guttmann I can introduce you any time you want."

 

This was agreed upon.

 

At Ferrara I visited my friend Ravenna. In his home we had a feast like the one that was served in the house of the Levite.

 

The rooms, to be sure, had an Italian coldness and bareness, but the hearts were warm.

 

The Zionists (the executive committee) of Ferrara, Ravenna’s father from Bologna, and Donati from Modena were all on hand.

 

The atmosphere reminded me a little of Vilna.

את רוטשילד הווינאי אינני מכיר כלל. עם גוּטמן אפגיש אותך בכל עת שתרצה.

על כך הוסכם בינינו.

בפֶרארה ביקרתי אצל ידידי ראוֶנה. בביתו היתה סעודה כמו בביתו של הלֵוי.

חדרי הבית אמנם היו ריקים מקישוטים, וקרים, כרגיל אצל האיטלקים, אך הלבבות היו חמים.

באו הציונים של פֶרארה (הוועד), וכן אביו של ראוֶנה מבולוניה ודוֹנאטי ממוֹדֶנה. האווירה הזכירה לי במקצת את וילנה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18